Перевод "прыжки на лыжах с трамплина" на английский
Произношение прыжки на лыжах с трамплина
прыжки на лыжах с трамплина – 31 результат перевода
Из жизни слепо-глухой Фини Штраубингер
Когда я была ребёнком, до того, как я стала такой, я смотрела соревнование по прыжкам на лыжах с трамплина
И одно вспоминается... те люди, парящие в воздухе...
FROM THE LIFE OF THE DEAF-BLIND FINI STRAUBINGER
When I was a child, before I was like this... I watched a ski-jumping competition.
And one thing keeps coming back... those men going through the air...
Скопировать
Из жизни слепо-глухой Фини Штраубингер
Когда я была ребёнком, до того, как я стала такой, я смотрела соревнование по прыжкам на лыжах с трамплина
И одно вспоминается... те люди, парящие в воздухе...
FROM THE LIFE OF THE DEAF-BLIND FINI STRAUBINGER
When I was a child, before I was like this... I watched a ski-jumping competition.
And one thing keeps coming back... those men going through the air...
Скопировать
... двух тонн.
А сейчас вы увидите самого маленького в мире слона, который одним прыжком взлетит с трамплина на вершину
Дамы и господа, встречайте...
- 7,500 pounds.
And now, I present the world's smallest little elephant who will spring from this springboard in one spring to the top of this pyramid, waving his little flag for a grand climax.
Ladies and gentlemen... I give you Dumbo.
Скопировать
Горнолыжники Бенжамин Райх и Райнфрид Хербст были сильнейшими в своих дисциплинах
Кристоф Зуманн победил на этапе Кубка мира по биатлону, а 19-летний Грегор Шлиренцауэр доминировал в
Для меня очень приятно было одержать эти две победы перед домашней публикой, О чем еще может мечтать спортсмен?
The male alpine skiers Benjamin Raich and Reinfried Herbst won their events,
Christoph Sumann took the Biathlon World Cup, and 19-year-old Gregor Schlierenzauer dominated the Ski Jump World Cup at Kulm.
Those were definitely my two most emotional wins for a home crowd, and in the ski jump, what more could I ask for?
Скопировать
Корея - сильный игрок в зимних видах спорта.
Прыжки с трамплина - это тот вид спорта... который на шаг приближает нас к следующей Олимпиаде.
Эти четыре прыгуна...
Korea is a strong power in the winter sports.
The ski jumping facility will bring us a step closer to host the next Olympics.
These four ski jumpers are...
Скопировать
-Отличная.
Но разве они прыгают на лыжах с трамплина в Африке?
Это норвежские.
-Lovely.
But do they ski jump in Africa?
Those are Norwegian.
Скопировать
Быстрый?
"...установил новый рекорд Великобритании по прыжкам с трамплина в Германии, улетев на 34 метра".
"Смелый штукатур".
Fast?
"set a new British record in ski-jumping last week at Garmisch, Germany... "jumping 34 meters."
"Plucky plasterer."
Скопировать
Саша ведет упражнения на пресс.
Прыжки на шарах с Заком Д.
Йога с Заком Г. И вы обязательно должны попробовать занятия по кикбоксингу "Мама и я"!
We've got Tummy Tone with Sasha,
Power Bounce with Zach D.,
Zen Abs with Zach G., and you've just gotta try Mommy and Me kickboxing!
Скопировать
Думаешь я во всё это поверю?
Я хочу улететь от сюда на безопасном транспортном корабле, с системой невозможности отслеживания прыжков
Сейчас же!
You expect me to believe that?
I want passage outta here! I want a safe transport ship with an untraceable jump system, okay?
Now!
Скопировать
Вдруг откуда ни возьмись, явилась твоя кульминация.
Несется через всю арену, прыгает с трамплина на площадку на самой верхушке твоей пирамиды.
Он размахивает флагом - блестящий финал.
Good. Suddenly, from the sidelines, comes your climax.
- Gallopin' across the arena. - He jumps from a springboard to a platform.
At the very pinnacle of your pyramid, he waves a flag for a glorious finish.
Скопировать
Шон!
В 1913 чемпионом мира по прыжкам в длину стал англичанин, который мог прыгнуть назад с пола на каминную
Какую должность ему предложили после Первой Мировой? Вот он. - Он держит крикетную биту!
Anyway, that's enough of alcohol for me.
I'm ready for athletics. Now, Sean, in 1913, the world long-jump champion was an Englishman who could leap backwards from the floor onto a mantelpiece without losing his balance.
What interesting position was he offered after the First World War?
Скопировать
Где он?
Катается в Европе на лыжах с моей мачехой.
Это ты и твой брат?
Where is he?
Skiing in Europe with my stepmom.
Is this you and your brother?
Скопировать
- Присаживайтесь. - Нет, благодарю.
Я собиралась покататься на лыжах, когда столкнулась с сэром Чарльзом.
Вы любите кататься на лыжах, м. Литтон? На лыжах?
- No, thank you.
I was on my way to ski when I ran into Sir Charles.
- Do you ski, Mr. Lytton?
Скопировать
Истина была куда поэтичнее.
Я купил небольшой домик, чтобы кататься на лыжах с молодой особой.
И вы чуть было не отправили свою мать на тот свет.
It just sounded better.
I'd bought a chalet to go skiing with a girl.
You almost killed her for that.
Скопировать
Тейлор - любитель лыж.
Почему ты не рассказал ей о том времени, когда я брал тебя на слабо, что ты не съедешь на лыжах с крыши
Нет, у меня живот болит.
Taylor's a big skier.
Why don't you tell her about the time that I dared you to roof ski.
No, I got a bellyache.
Скопировать
Ребята, а у вас есть планы на выходные?
А то моя сестра говорит, что мы можем провести выходные на её даче с лыжами.
Я первая вам предложила, так?
Do you guys have weekend plans?
Because my sister says we can spend the weekend at her cabin, skiing.
I'm asking you first, right?
Скопировать
Но Австрия была ещё лучше.
Они хотят нас заставить взбираться на те горы или на лыжах с них кататься?
Эй, как поживаете?
Until they saw Austria.
So you reckon they'll make us run up those or ski down them?
Hey, how are you?
Скопировать
Я много путешествовал, вот и собрал несколько безделушек.
Много занимаетесь банджи-джампингом (прыжки с моста на резинке), мистер Роско?
- Больше, чем вы можете себе думать, господин Ангел.
I traveled a lot, picked up some trinkets.
Do a lot of bungee-jumping, Mr. Roscoe?
- More than you might think, Mr. Angel.
Скопировать
Siss...
Ты будешь кататься на лыжах с нами после школы?
Если только к водопаду.
Siss...
Won't you come skiing with us after school?
If it's to the waterfall.
Скопировать
Расстояние - 25 метров.
Вопрос: какая скорость должна быть на трамплине, ...с подъёмом в 10 градусов, чтобы преодолеть 25 метров
Ответ... 96,41 км/ч.
The distance is 25 metres.
The question is: How fast must we drive up a ramp with a ten grade incline to cross 25 metres?
The answer is... 96,41 km/h.
Скопировать
В это лето нам надо многое нагнать.
Покататься на водных лыжах с твоим отцом.
И 4 июля на острове Велдок.
We'll have a lot to catch up on.
I mean, there'll be water-skiing with your dad.
And Fourth of July on Waldeck Island.
Скопировать
Мы можем её пересечь.
- Разгонюсь со склона, ...и как с трамплина перепрыгну на тот берег.
- У тебя все дома?
I'll just drive across.
-I'll accellerate from a distance, hit the ramp and jump across the river.
-That's crazy!
Скопировать
- Кто это?
- Парень, с которым катались на лыжах в Аспене.
Может в этот раз я сама оказалась в роли женщины - невидимки?
- Who was that?
- Just some guy I skied with in Aspen.
I didn't understand. Had I suddenly become the invisible woman?
Скопировать
Заходи.
Но ты же вроде поехал кататься на лыжах с теми американцами, не так?
Что?
Come in.
But you're going skiing with those Yankees, aren't you?
- What?
Скопировать
У людей с костылями нет цепочки, пристегнутой к их поясу чтобы они могли отпускать их время от времени.
Почему бы не сделать парик с резиновой лентой для катания на водных лыжах?
Можно было бы так делать...
People with crutches don't have a chain attached to their belt so they can just let go of them every now and then.
Why not get a toupee with a rubber band for water-skiing?
The thing could just....
Скопировать
- Отлично.
Катался на лыжах с родителями.
В общем, было здорово.
Come on, man.
How was Vail ? Fine.
You know, skiing with my parents, whatever. lt was cool.
Скопировать
Я могу остаться.
В последний раз, когда я каталась на лыжах я боялась спрыгнуть с подъёмника.
Так и каталась по кругу туда-обратно.
I can stay.
I'm gonna stay.
The last time I went skiing I was afraid to jump off the chair lift. I just went round and round.
Скопировать
Вы недавно вернулись из Крайстчерча?
Да, немного покатался на лыжах с горы Кука.
Вам повезло.
You just came back from Christchurch?
Yes, did a little skiing on Mount Cook.
You're lucky.
Скопировать
А потом в нужный момент надо идти в бой!
Это похоже на прыжки на лыжах.
Надо угадать правильный момент для прыжка.
But at the right moment you have to strike.
Compare it to a ski jump.
You have to know the right moment to take off.
Скопировать
Но, если я не подозреваемая, то не обязана с вами разговаривать, да?
Вы так и не ответили на вопрос о прыжке с самолета.
Слушай, пока я здесь стою, я теряю свои деньги.
But if I'm not a suspect, then I don't have to talk to you, do I?
You still haven't answered the question about the jump.
See, the longer I stand here, the broker I get.
Скопировать
В действительности, любая деятельность, любая активность в которой заняты более четырёх человек в этой стране обязательно имеет ёбаный журнал, посвящённый этому.
Прыжки с парашютом, скалолазание, катание на снегу, держание пакета, прыжки с банджи, утиная охота, стреляние
Я знаю что у них есть журналы.
In fact, any activity, any activity engaged in by more than four people in this country has got a fucking magazine devoted to it.
Skydiving, mountain climbing, snow mobiling, pack backing, bungee jumping, duck hunting, shooting someone in the asshole with a dart gun, jerking off, they probably have a magazine for that.
I'm sure they have.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прыжки на лыжах с трамплина?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжки на лыжах с трамплина для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение